第86章 抄袭者的泥潭
第86章 抄袭者的泥潭 (第2/3页)
。
挂了电话,陈诺打开Facebook,搜索360游戏盒子印尼版的官方页面。页面刚开通不久,粉丝只有几百人,但评论区已经出现了好几条投诉。一条是用印尼语写的:“为什么游戏里的文字都是中文的?我看不懂。”另一条是:“游戏下载到一半就停了,重新下载了好几次都不行。”还有一条是:“支付页面打不开,我的钱已经扣了,但游戏道具没有到账。”
他截了几张图,保存在一个命名为“360印尼版用户投诉”的文件夹里。这些截图,将成为他们后续营销弹药的一部分。
一周后,360印尼版的用户反馈数据开始陆续流出。张伟通过各种渠道收集到的数据显示,360印尼版上线首周的下载量大约有五万次,但次日留存率只有可怜的百分之十五,七日留存率更是跌到了百分之五以下。相比之下,九十一手机助手印尼版的次日留存率是百分之五十八,七日留存率是百分之四十二。
“他们的留存率,比我们低了将近八倍。”张伟在电话里的声音带着一种毫不掩饰的得意,“印尼用户很宽容,但也很现实。你的产品不好用,他们就会毫不犹豫地卸载,转头投向更好用的产品。360以为把国内版翻译一下就能在印尼成功,他们太天真了。”
“不只是翻译的问题。”陈诺说,“他们犯了三个错误。第一,没有本地化,游戏内容和界面都是中文的,印尼用户看不懂。第二,没有本地服务器,游戏加载速度慢,经常卡顿或掉线。第三,没有本地客服团队,用户遇到问题找不到人解决。这三个错误叠加在一起,用户体验就会变得非常糟糕。而我们,恰好在这三个方面都做得比他们好。”
“所以,我们现在应该做什么?趁他病,要他命?”张伟问。
“不。现在什么都不用做。让他们自己在泥潭里挣扎。我们只需要做好自己的产品,保持用户体验的优势。等他们在泥潭里陷得越深,用户自然
(本章未完,请点击下一页继续阅读)