第69章 营救龙之介(歌词外文部分不算字数的,并且本章有意义请再往后看)
第69章 营救龙之介(歌词外文部分不算字数的,并且本章有意义请再往后看) (第2/3页)
和叶都看着感情投入的龙之介心思千回百转,而后好奇万分。
龙之介情绪难以自已,只好使劲摇摇头,不想太失态。
他心里问了一下系统姬:【你做了什么,我这个状态你清楚是怎么回事吗?】
系统姬似乎也搞不清楚,她摸摸自己的呆毛,估摸地说:“我就放了我喜欢的歌呀,主人你这样,或许,这就是音乐的魅力?”
龙之介见系统姬也不清楚,只好暂且作罢,毕竟服部和叶小兰园子他们还在周围看着呢。
他放下麦克风,意思是不唱了,你们来吧。
系统姬见状,又拿了起来:“主人,刚才是帮你应急,我也想自己唱一首。”
龙之介没精神地一点头。
系统姬抱着麦克风,又趴在桌子上的点歌器上操作,来了一手她想唱的歌。
……
一阵急促的琴音伴奏疾驰而来。
一气呵成,连绵不绝,宏大气势油然而生。
夹杂的低音呜呜如风声,不断撕碎着安全感,反复的奏鸣给人极强的压迫感。
“Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?这时是谁在黑夜和风中奔驰?
Es ist der Vater mit seinem Kind;是那位父亲带着他的孩子;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,他把孩子抱在他的怀里,
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.他把他搂紧,给他保持暖气。
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht ?我儿,为何藏起你的脸?
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht ?爸爸,你,没瞧见那个魔王?
Den Erlkönig mit Kron' und Schweif ?那魔王戴着冠冕,拖着长裙.
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.我儿,那是一团烟雾。
“Du liebes Kind, komm geh mit mir !“来,跟我去,可爱的孩子!
Gar schöne Spiele spiele ich mit dir;我要和你一同做有趣的游戏;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand;海边有许多五色的花儿开放。
Meine Mutt
(本章未完,请点击下一页继续阅读)