第3814章 于亿的翻译

    第3814章 于亿的翻译 (第2/3页)

们还是一名流水线上的机械工人的时候,——不是机械工,意思就像卓别林在摩登时代里面在流水线上一直重复着机械的拧螺丝这个动作。”

    这次跟随Ericsson团队过来的,还有一个赵长安特地从江城光谷开发区综合服务中心借调的一个女翻译。

    对于这个女翻译同步翻译的水平,赵长安还是相当的认可,不过这时候她却犯了一个翻译错误,赵长安不得不停下话纠正。

    “我明白了您的意思了赵总,”

    女翻译虽然依然语气平静,可微微发红的俏脸还是说明她有点羞,同时快速的更正了自己的那个翻译‘错误’。

    “赵总,你的话既然需要人家翻译,那么是不是也应该注重一下用词规范,你说流水线上的机械工人的时候,在我脑袋里面就是出现了一个机械工维修机器的场景。要是你说欢迎德威纳先生,百年修得同船渡,千年修得共枕眠,那于忆不还得抓狂?”

    楚广英笑着提醒赵长安,不要只顾着怪罪翻译,也应该注意一下自己的用词,不要让翻译为难出现不好翻译的情况。

    她的这句成语引用,听得好多人都没忍住笑,于忆更是没忍住‘噗呲~’一声笑的俏脸通红,眼眸流转间,都不敢去瞧赵长安的脸色。

    “这有什么好笑的,我只是打了一个比方。”

    楚广英对众人的笑,尤其是于忆竟然笑喷了,感到没法理解。

    可赵长安却知道她之所以这么笑的猥琐,是因为这个女翻译一定是想到了这句话要是自己说出口,她会怎么为难的翻译。

    “A hundred years of cultivation to share a boat ride; a thousand years of cultivation to sleep side by side。”

    这是比较直白的一种翻译,要是再翻译成中文,大致意思就是‘百年耕耘共享一船乘;千年耕耘才能并肩睡。’

    赵长安看了于亿通红的俏脸,

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)